[Lyrics+translation] PRODUCE 48 - Yume wo Miteiru Aida (夢を見ている間) [ROM/ENG/INDO]

Lirik lagu PRODUCE 48 - Yume wo Miteiru Aida (夢を見ている間) Japanese ver.
Lirik terjemahan PRODUCE 48 - Yume wo Miteiru Aida (夢を見ている間) Japanese ver. (IZONE)




[ウォニョン] 深い森の中 迷ったみたいに
[Wonyoung] fukai mori no naka mayotta mitai ni
I seems got lost in a deep forest
Di hutan yang dalam, aku sepertinya tersesat
[ミンジュ] 進むべき道 自信がなかった
[Minju] susumubeki michi jishin ga nakatta
I had no confidence in the way I should go
Aku tidak yakin akan jalan yang dilalui
[ひとみ] 心に木漏れ日が 射し込んだのは
[Hitomi] kokoro ni komorebi ga sashikonda no wa
The sunshine leaked through my heart
Sinar matahari yang membanjiri hatiku
[さくら] あの日 あなたと出会ってから
[Sakura] ano hi anata to deatte kara
It is because I met you on that day
Adalah karena aku bertemu denganmu di hari itu

[みう] どんなに苦しい [ユジン] どんなに険しい
[Miu] don'nani kurushī  [Yujin] don'nani kewashī
No matter how painful. No matter how hard
Tidak peduli betapa sakitnya. Tidak peduli betapa sulitnya
 チョウン] 坂も 諦めない
[Chowon] saka mo akiramenai
Even the hill, I will not give up
Bukit pun, aku tak akan menyerah


[チェウォン] 仲間たち 夢は [イェナ] 消えていくよ
[Chaewon] nakama-tachi yume wa [Yena] kieteiku yo
Our friends dreams will disappear
Mimpi teman-teman akan menghilang
[ユリ] 瞼を閉じて 手を開いていても
[Yuri] mabuta o tojite te o aite ite mo
Even if you close your eyelids and open your hands
Bahkan jika kamu menutup matamu dan membuka tanganmu
[じゅり] そうだけど 夢を [ヘユン] 見ている時間は
[Juri] sōdakedo yume o [Haeyoon] mite iru jikan wa
That's right, but the time you are dreaming is
Itu benar, tapi waktu ketika kamu bermimpi adalah
[ウンビ] なんて幸せなの
[Eunbi] nante shiawasena no
How happy you are
Betapa bahagianya dirimu
[なこ] 今を生きている
[Nako] ima o ikite iru
I am alive now
Aku hidup sekarang
[ヘウォン] Uhh woo Uhh
[Hyewon] Uhh woo Uhh  
Uhh woo uhh
[みる] 一秒でも 大事にしよう
[Miru] ichi-byō demo daiji ni shiyou
Let's take care of even one second
Mari kita hargai walau satu detik 


[チェヨン] やがて森を抜けて 丘の上に立った
[Chaeyeon] yagate mori o nukete oka no ue ni tatta
Soon after going through the forest,  standing on the hill
Segera setelah melewati hutan, berdiri di atas bukit
[さくら] どこにいるのか ようやく分かった
[Sakura] doko ni iru no ka yōyaku wakatta
I finally understood where I am
Aku akhirnya mengerti keberadaanku
[カウン] あまりに遠すぎて 少し不安だった
[Kaeun] amarini tō sugite sukoshi fuandatta
I was a bit uneasy because it was too far
Itu terlalu jauh dan aku sedikit gelisah
[みゆ] 今日まで 無駄ではなかったらしい
[Miyu] kyō made mudade wa nakattarashī
It seems that it was not useless until today
Tampaknya itu tidak sia-sia sampai hari ini

[みう] あんな辛くて [ひとみ] あんな厳しい [イェナ] 冬を 乗り越えた
[Miu] an'na tsurakute [Hitomi] an'na kibishī [Yena] fuyu o norikoeta
Such a painful, such a severe,  I got over the winter.
Sungguh menyakitkan, sungguh berat, musim dingin telah diatasi


[チェウォン] 花のように涙 一生分を
[Chaewon] hana no yō ni… namida isshō-bun o
Like a flower ... Tears for the rest of your life
Seperti bunga ... Air mata untuk sisa hidupmu
[なこ] 途中で そっと流したことだろう
[Nako] tochū de sotto nagashita kotodarou
It would be streamed softly on the way
Itu akan mengalir dengan lembut di jalannya
[チョウォン] でもここで 涙 [みほ] 最後にもう一度
[Chowon] demo koko de namida [Miho] saigo ni mōichido
But tears here, for one last time
Namun air mata disini, untuk terakhir kalinya
[ユリ] 溢れてとまらないよ
[Yuri] afurete tomaranai yo
Its not stop overflowing
Tak akan berhenti meluap
[ウンビ] 感動をありがとう
[Eunbi] kandō o arigatō
Thank you for the impression
Terima kasih untuk kesannya

[カウン] あなたがそばに居てくれたから
[Kaeun] anata ga soba ni ite kuretakara
Because you were by my side
Karena kamu ada di sisiku
[ウォニョン] ここまで やってこれた
[Wonyoung] koko made yatteko reta
I've been here like this so far
Aku berada disini sejauh ini
[ヘユン] 友よ
[Haeyoon] tomoyo
Our friend..
Wahai teman

[イェナ] 忘れない夢は 消えてくもの
[Yena] wasurenai yume wa kiete ku mono
Dreams that I will never forget is gone
Mimpi yang tak terlupakan akan hilang
[チョウォン] いつかは 叶ったり 叶わなかったり
[Wonyoung] itsuka wa kanattari kanawanakattari
Someday it will come true or it will not come
Suatu hari akan menjadi kenyataan atau tidak
[みる] そうだけど 夢を [じゅり] 見ている間は
[Miru] sōdakedo yume o [Juri] mite iru ma wa
That’s right, but while you are dreaming now
Itu benar, saat kamu bermimpi sekarang adalah
[ウンビ] なんて幸せなの
[Eunbi] nante shiawasena no
How happy you are!
Betapa bahagianya dirimu
[ユリ] 今を生きているわ
[Yuri] ima o ikite iru wa
I am alive now!
Aku hidup sekarang
[みう] 涙 一生分を
[Miu] namida isshō-bun o
Tears for the rest of your life
Air mata untuk sisa hidupmu
[チェヨン] 途中で そっと流したことだろう
[Chaeyeon] tochū de sotto nagashita kotodarou
It would be streamed softly on the way
Itu akan mengalir dengan lembut di jalannya
[ユジン] でもここで 涙 最後にもう一度
[Yujin] demo koko de namida saigo ni mōichido
But tears here, for one last time
Namun air mata disini, untuk terakhir kalinya
[みほ] 溢れてとまらないよ
[Miho] afurete tomaranai yo
Its not stop overflowing
Tak akan berhenti meluap
[ミンジュ] 感動をありがとう
[Minju] kandō o arigatō
Thank you for the impression
Terima kasih untuk kesannya
[ヘウォン] Uhh woo Uhh
[Hyewon] Uhh woo Uhh
Uhh woo uhh
[さくら] Lalala lalala Lalala lalala
[Sakura] Lalala lalala Lalala lalala
Lalala lalala lalala lalala


Terjemahan sendiri, maaf kalau banyak salah karena baru pertama kali nerjamahin lagu. Sebenarnya dalam Jepang sudah paham isi lagu ini, tapi ternyata pas diterjemahin susah ngungkapinnya. Terima kasih.  
Latest
Previous
Next Post »